About Me

My photo
Welcome to my blog! My name is Hikaru, and I am currently in Ghana as a JICA volunteer. I am Japanese, but have a very international background. This is my first time in Africa, though, so I am hoping to learn as much as I can during my two-year stay here! Hope you enjoy my blog :) 私のブログへようこそ!ガーナに青年海外協力隊員として派遣されている「ひかる」と申します。国籍も心も日本人ですが、海外生まれ海外育ちで少し異色なバックグラウンドを持っています。アフリカに住むのは初めてなので、ここにいる2年間の間にたくさん吸収したいと思っています。是非気軽にブログを読んでください!^^

Friday, July 27, 2012

Uneasiness / 胸騒ぎ

**I edited the portion regarding Ramadan, after getting feedback from a friend. I apologize if anybody was upset or offended by what I wrote earlier**

**友人から指摘があったためラマダンに関する箇所を訂正しました。不快に思われた方がいらっしゃいましたら心からお詫びします**


Sunday two weeks ago, I was washing my clothes out front as usual when I happened to look up at the sky and suddenly felt uneasy. It was the type of uneasiness you feel when something is about to happen, but you are not sure if it is good or bad. At the time I didn’t think much of it, but now that I look back that uneasiness could have been a premonition of all the big and little things that were about to happen.

2週間前の日曜日、いつもの様に玄関先で洗濯をしていたときに、ふと空を見上げた時になんだか胸騒ぎがしました。良いとも悪いとも言えない、ただ何かが起こりそうな胸騒ぎ。そのときは深く考えなかったのですが、今思えばあの胸騒ぎはそれから起こる大小様々な出来事の予感だったのかもしれません。



First, a scary incident happened in this peaceful town of Wa. Late at night, two Peace Corps volunteers that were heading home from a wedding party were attacked by two robbers. One robber was armed with a knife and injured the volunteer’s shoulder. The volunteer, feeling threatened, took out his own knife and stabbed the robber. The knife hit a critical spot and the robber died.

まず、この平和なワの町で事件が起こりました。深夜、結婚式会場から自宅に向かっていたアメリカのピースコー・ボランティアが二人組の強盗に襲われました。強盗はナイフを持っていてボランティアの一人が肩に怪我をしました。危険を感じたボランティアは、携帯していたナイフを出して強盗の一人を刺したところ、刺した場所が悪くその強盗は亡くなりました。

A few days later, a shooting incident happened in the US. A man suddenly started firing during a late-night showing of the latest Batman movie, and 12 audience members died. One of the deceased had just survived another shooting in Toronto a few weeks back.

その数日後、アメリカで深夜の銃撃事件がありました。先日公開された新しいバットマンの映画の上映で、ある男性がいきなり発砲し、12人の観客が亡くなりました。亡くなった方の一人は、トロントで起こった別の銃撃事件で助かったばかりだったそうです。

Then two days ago, while I was working in the office things suddenly became noisy, and we found out that President Mills of Ghana had passed away. He had been suffering from throat cancer for some time, but he was supposed to run for office in the presidential elections in December, and had just celebrated his 68th birthday last weekend.

更に2日前、オフィスで仕事をしていたら急に周りが騒がしくなり、ガーナのミルス大統領が亡くなったことが分かりました。ずっと喉頭癌を患っていらしたのですが、12月に行われる大統領選に出馬される予定でしたし、先日68歳のお誕生日を盛大にお祝いしたばかりでした。

During this time, I also heard all kinds of news from friends and family, ranging from really joyous news to terribly sad news.

その間、私の周りの家族や友人からも様々なお知らせが入ってきました。嬉しいニュース、悲しいニュース、様々です。

I wasn’t actually directly involved in any of these news stories. I never met the volunteers that were attacked in Wa, and none of my acquaintances were attacked at the Colorado shooting. I also never met the President of Ghana.

Even still, as I took in everything like a sponge whenever a new incident happened, it really made me think a lot.

どのニュースも私は直接関わっていません。ワで襲われたボランティアさん達にはお会いしたことがないですし、アメリカの銃撃戦で知り合いが襲われたわけでもありません。ガーナの大統領にもお会いしていません。

それでも、何か出来事がある度にスポンジの様に吸収していく内に、いろいろと考えさせられてしまいました。

This may be an ordinary reaction, but all of these events really made me think about how fragile life is. The ordinary, mundane things suddenly become extraordinary one day. That change can be exciting at times, and difficult at others. What you decide today could change how you live tomorrow. This thought can give you hope, and also frighten you.

月並みな感想かもしれませんが、人生というのは儚いなとつくづく思わされます。当たり前のことがある日突然当たり前でなくなる。その変化が楽しみなときもあれば、辛いときもある。今日自分が決めたことが明日違う日常をもたらすかもしれない。それは希望でも恐怖でもあると思うのです。

Maybe I’m thinking too much into things because I’ve been so busy lately and I’m tired. At any rate, I had taken in too much to handle, so I snuck out of the office today, sat under my favorite mango tree nearby, and relaxed for a bit, watching the sky above and looking at cows grazing in the field. This helped me to clear my head a little.

最近活動で忙しかったので、疲れも溜まって考えすぎているのかもしれません。あらゆる物を吸収しすぎたので、今日オフィスからちょっと抜け出して、すぐ近くにあるお気に入りのマンゴーの木の下に座って、空を見上げたり、草原で草を食べている牛の群れを見ながらぼんやりしてました。そうしたら少しだけすっきりしました。



It’s not like I found an answer to life, but there is something that I thought of while I absentmindedly watched the calm air surrounding me.

I want to value the “present”. I want to value and love all the wonderful treasures that I have now. I don’t know if that makes a difference at the end. But, I think this is how I choose to live.

別に何か人生に対しての答えが見つかったわけではないのですが、ぼんやりと穏やかな風景を見ながら思ったことがあります。

私は今を大事にしたいと思います。今私が持っている数々の宝物を大事にしたいと思います。それがどういう結果をもたらすかは分かりません。でも、それが私の選ぶ生き方なのかなと思っています。

Very recently, someone very dear to me wrote me and said at the end of her message “Keep being YOU!” I can’t think of any other phrase that could make me happier. There are so many things to think about and feel in Ghana, but I’m realizing that I am learning a lot more about “me” than I had originally expected.

つい最近、お世話になった人から連絡があって、最後に「あなたはあなたのままでいてね!」と書いてくれました。何よりも嬉しい言葉です。ガーナに来たことによって考えること、感じることが本当にたくさんありますが、自分で想像していた以上に「わたし」について学んでいます。

There is one more thing that I’ve decided. A few days I go, I got to see my favorite nephews and nieces on Skype. The next time I will see them is probably in two years. In order to meet them again with a big smile, I would like to stay healthy and satisfied with life while I am here.

そうそう、心に決めたことがもう一つ。先日スカイプで久しぶりに大好きな甥っ子、姪っ子たちの顔を見ることができました。次あの子たちに会うのは恐らく2年後。そのときに笑顔で、元気な姿を見せられるように健康的で充実した日々を過ごしたいです。



Since last week, Ramadan has started in Islam. Ramadan (if I am understanding it correctly) is a time for introspection and reflecting on the values of Islam through self-discipline and control. Fasting is one method for self control. Since many Muslims live in Wa, a lot of my colleagues and friends have started fasting during the day. You are not supposed to eat or drink from dawn to sunset (around 4 am to 6:30 pm), after which you are allowed to break the fast.


I have decided to experience the fast for a day. Even though I am not planning to convert to Islam,  I feel I will learn something (or at least give me an opportunity for self-reflection) through this experience. I also feel that it is about time I learn more about the religion and its practices after being friends with so many Muslims since childhood.

I will update you on how it goes!

先週末からイスラム教でラマダーンの月が始まりました。ラマダーンは(私の認識が正しければ)自制と自粛を通して自身を振り返り、イスラム教の教えについて考える時期です。その自制の一つの方法が断食です。ワにはイスラム教徒の人が多く住んでいるので、私の友人や同僚の多くが日中断食しています。日の出から日没(大体午前4時から午後6時半)まで食べ物や飲み物を断ち、その後は食べても良いということです。


今回、断食を一日経験してみることにしました。イスラム教徒になる予定はありませんが、経験することによって何か学ぶのではないか(少なくとも自分を見つめる良い機会になるのではないか)と感じています。また、子供の頃からたくさんのイスラム教徒のお友達に出会ってきたため、いい加減イスラム教及びそのしきたりについて学ぶべきだと思うのです。

どうなるかはお知らせしますね!

Sunday, July 15, 2012

守る人、利用する人 / The Protectors and the Users



ご無沙汰しております。先月から活動が急に忙しくなり、あっという間に7月半ばになってしまいました。本当は色々書きたいことがあったので、これからはもう少し頑張ってブログを更新したいと思います。

さて、前回はガーナの女性について書きましたが、今日はガーナ人男性がテーマです。
ワに赴任してすぐ、事務所で出会ったある男性にこう言われたことがあります:
「ガーナ人の男性は二種類しかいない:君を守ろうとする男と君を利用しようとする男だ。」

最初は、これは世界中の人に対して言えることでは?と思いましたが、最近はガーナの男性の場合は特にこの違いが分かりやすいのだと解釈しています。

It has been a while since my last update! Things suddenly got busy since last month, and all of a sudden it was already mid-July. There were so many things that I wanted to write during this time, so I would like to be a bit better about updating from now on.

Anyways, since I wrote about Ghanaian women last time, today’s theme is Ghanaian men. Not long after I got to Wa, a man that I met in our office said the following to me:
“There are only two types of Ghanaian men: those who try to protect you, and those who try to use you.”

At first, I thought “Isn’t that what you can say to everyone in the world?” but now I understand it to mean that this trend is particularly easy to see with men in Ghana.



My colleagues Elvis(L), Stephen(R) and their friend Cornelius (C)
同僚のエルビス(左)、スティーブン(右)と彼らの友人のコーネリアス(中)
ガーナに来る外国人は恐らく誰でも経験するのが告白です。まあ、所謂「モテ期」をここで使い果たしてしまうのではないかと思うほどよく告白されます。道を歩いていれば「白人女性、ちょっとこっちに来い。」「君のことがとても好きだ。結婚したい」「ついでに日本に連れて帰ってくれ」という会話をもう何十回としています。更に、ガーナ人の男性は蜂蜜の様にとろけるセリフを恥ずかしがらずによく言います。今のところ一番驚いたセリフをリストすると
「君のことばかり考えて、夜も眠れないよ」
「なんで一人で歩くんだ!君に何かあったらと思って僕の心臓はドキドキしたよ」
「君の声はまるでギターの音色の様だ」
などなど。書くだけで照れます。
アメリカや日本だったら確実にセクハラで訴えられそうな文句もかなり多く言われ、「それ、他の国で言ったら逮捕されるよ~」と頭の中で思いながら笑顔で振っています。真面目に受け取ったら負けです!

Almost any foreigner who has come to Ghana has surely experienced marriage proposals. I get confessed to so often that I am almost worried that I’ll use up all my popular energy here! I’ve had the same conversation so many times on the streets “White lady, come here.” “I like you very much. I want to marry you”. “Take me to Japan when you go”. Furthermore, Ghanaian men like to flower you words as sweet as honey. Here are some of the more surprising lines:
“I’m always thinking about you, I can’t sleep”
“Why are you walking alone! I was so worried that something would happen to you that my heart was beating fast”
“Your voice is like a guitar playing”
etc. etc. Even writing it makes me blush.
There are some people that say things that will most certainly be categorized as sexual harassment in the US or Japan, so I think in my head “You would get arrested if you say that anywhere else~” but I reject the offers with smiles. If you take it seriously, you lose!

面白いことに、こういう風に告白する人がみんな「利用するタイプ」なのかと思えば決してそうではありません。中にはただ冗談というか白人と出会ったときの一種の儀式の様にこの会話をし、その後は一切そういうことを言わずに毎日笑顔で挨拶してくれる人もいます。この人たちは意外に「守るタイプ」で、顔色が悪かったら体調を気にしてくれたり、午後の紅茶に誘ってくれたり、現地語を教えてくれたりします。その一方、一回振られると興味を失ってそれ以来何も言ってこない人もいます。この人たちは恐らく利用する人で、利用できないと思うと用がなくなるのでしょう。

What is interesting is that not all of the proposers are necessarily the “User” type. Some of them are just joking, or doing it as a kind of ritual when they first meet a white person, and then don’t ever repeat that again and greet you with smiles every day after that. These people are surprisingly “Protector” types, and they worry about you if you don’t look well, offer you afternoon tea, and teach the local language. On the other hand, there are those who lose interest when you dump them once and never say anything again. These people are probably Users and feel you are no longer useful after that first conversation.


Men in smocks (traditional clothing) in the office
ガーナ伝統のスモックを来ているオフィスの男性たち
そんなのに一々付き合わなければいいのに、と思う読者もいるかもしれません。でも、外国人のほとんどいない小さな町で暮らしていくには周りの人の助けが不可欠です。基本的に声を掛けられた人には少なくとも一度はちゃんと挨拶したいのです。大抵の人はその後しつこく来ることはありません。更に、そういう姿を見ている周りの人たちが好印象を持ってくれることもあります。

Some of my readers may be wondering why I bother with them at all. But in order to live in a small city with very few foreigners, you need everybody’s help. That’s why I make it a point to greet anyone who says hi to me, at least for the first time. Most people don’t come after me. Besides, other people seeing how I act often have a good impression of me.

実際にバイクや自転車で去ってしまったり、無視して寄ってこない白人がほとんどの様で、私がちゃんと挨拶に行くと驚かれます。一度ちょっと面白い経験をしました。いつもの様に声を掛けられ、お店の前に座っている二人の男性のもとに行ったときのことです。どれくらいワにいるのか、何の仕事をしているのか、と質問された後、案の定「結婚しているのか」という流れになったのでここで「日本で待っている彼氏」をいつもの様に登場させました。大抵の場合この彼氏が登場すると、「彼氏より俺の方がきっとハンサムだ」「どうせ彼氏は日本で浮気しているよ」「じゃあ、ガーナ人の彼氏も作りなよ」という様な返信をされます。その日も「彼氏が日本で君を待ってる間に何してると思う?」と聞かれたので「はいはい、どうせ他の子と遊んでるでしょうね」と答えたら、突然男性の一人が困った顔をしました。そして「いや、そんなことはない。君は良い人だから、きっと彼は君のことを待ってくれているよ」と言ってきたので今度は私が驚きました。

よく分からないのですが、どうやら浮気の話などは彼らが言う分には冗談になるけれど、私が言うと冗談にならなくなるので申し訳なく思ったようです。更に、声をかけても来てくれる外国人が少ないので、ちゃんと来て話をした私は良い人、となったようです。

因みにこのおじさん達はやっぱり「守るタイプ」であって、それから後も毎日の通勤の際に挨拶してくれるいい人たちです。

In fact, it seems many “whites” just ride off on their motorcycles and bikes, or ignore the calls and just walk off, so when I greet them they are often surprised. I once had an interesting experience. This happened when two men called out to me from their seats in front of a shop, and I went to say hi as usual. After asking how long I will be here and what my job is, they then started on the “Are you married” questions so I (as usual) introduced my “boyfriend waiting for me in Japan”. Now, when this boyfriend is introduced I am often met by “I’m more handsome than him” “He’s probably cheating on you in Japan” or “Then you should have another boyfriend in Ghana”. That day too, the man started saying “Do you know what he’s doing in Japan now” so I replied “Yeah yeah, he’s probably fooling around with another girl”, but upon hearing my reply one of the men became uneasy. He then said “No, that’s not true. You are a good person so he will wait for you” so I was really surprised.

I am not entirely sure, but it seems that stories like cheating are considered jokes if they say it, but it’s no longer a joke if I say it so he felt bad. Furthermore, since most foreigners don’t come when called but I did, that made me a good person in their eyes.

By the way, these men were Protectors” after all, and since then they say hi to me whenever I pass by on the way to work.
Our Director, Martin, who bought pork for me since I worked hard that week (Pork is not common in Wa!)
Directorのマーティンさん。良く働いたご褒美にとワでほとんど手に入らない豚肉をごちそうしてくれました!
今回の派遣で私は恵まれているなとつくづく思わされるのですが、ひとつは配属先のNGOの男性スタッフが、Directorをはじめ皆さん「守るタイプ」であるということです。一番守ってくれるのはDirectorさんで、家のことはもちろん、活動に関しても私に仕事が回りすぎていないように気を付けてくれたり、暇なんじゃないかとテニスに誘ってくれたり、熱を出したら半日で下がらなければ医者に強制的に連れて行くと電話してきたり、ご飯を買ってきたら信頼できるお店か確認したり、更に先週出張に行った際はわざわざ途中で電話してきて、運転している同僚のErasmusさんに「ひかるが乗っているのでスピードを出しすぎないように」と忠告してきました。

There are many reasons why I feel lucky regarding my assignment, but one of them is the fact that the male staff of the NGO I work with, starting with the Director himself, are all Protector types. The Director is the best of all, as he not only cares about my house, but makes sure that I am not having to do too much work in the office, invites me to tennis in case I am bored, calls when I am sick and threatens to take me to the doctor if my fever doesn’t go down by noon, checks where I buy my food to make sure it is safe, and last week when I went on a business trip, called my colleague Erasmus (who was driving) and warned him not to speed “because Hikaru is in the car”.


水場プロジェクトの説明をするErasmusさん
My colleague Erasmus explaining the Water System Project
そのErasmusさんも、色々な事情で出張の際に別の町に行かなければならなくなったときに、私が一人残されて困らないように3人の友人にお願いし、私がちゃんと次の日目的地に行けるように車も手配してくれました。そして、昨日二人で真夜中近くに帰ってきたので体調を心配し、今日わざわざ元気かどうか確認の電話をくれました。

こんな優しい男性たちに守られているおかげで本当に安心して暮らしています。
むしろ・・・日本もこんな守ってくれる男性が増えないかな~

Erasmus himself is protective. When we found out that he has to go to a different town during the trip, he called three of his friends to ask that they take care of me while I am alone in town, and prepared rides for me to get to my meeting place. Since we got back close to midnight last night from our trip, he called today to check if I am feeling okay.

Being protected by such thoughtful men, I am living really peacefully here.
In fact…. I wish there were more men like this in Japan :P